42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me. 43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. 44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. 45 Yet because I tell the truth, you do not believe me! 46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me? 47 He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."
by Donald B. Strobe

I once heard of a preacher in Chicago who advertised three sermons on the devil. The titles of the sermons were grammatically strange, but guaranteed to get attention: “Who, the devil, he is,” “What, the devil, he does,” and “How, the devil, he does it.” I am not trying to emulate that preacher, but only trying to make some sense out of Jesus’ dialogue with His audience in the 8th chapter of John. You recall that immediately after Jesus told His listeners that “The truth will make you free,” they protested that they were descendants of Abraham and, therefore, had never been in bondage to anyone. As we saw in the previous sermon, that was not literally true. But Jesus was talking about a deeper kind of bondage. “Everyone who commits sin is the slave to sin,” He said. Then Jesus accuse…
Overview: Jesus now challenges the depth of the faith of those mentioned in 8:30. It appears that they claim to believe, but their actions don’t support their claim. True disciples will embrace Jesus’s word, which reveals the truth and liberates people from sin (8:31–32). Jesus is the truth and has the power to set people free from their bondage to sin (8:33–36). Many demonstrate their refusal to accept Jesus’s word by trying to kill him (8:37). Jesus now accuses them of behaving like their father, whom he will later identify as the devil (8:38, 41, 44). The heated exchange continues as the Jews claim Abraham as their spiritual father (8:39). Jesus responds that their actions disprove that Abraham is their true father (8:39–41). They deny they are “illegitimate children,” perhaps a cutting…
42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me. 43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. 44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. 45 Yet because I tell the truth, you do not believe me! 46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me? 47 He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."
Jesus discusses Abraham’s true descendants in 8:31–59. The implications of this radical teaching are clear, and controversy is sure to follow. Jesus is overturning the canons of Jewish religion in their entirety! Knowing him who bears this power and authority will bring true freedom (8:32). But again, the Jews understand this in earthly terms: they are free since they are not slaves (8:33). But Jesus is concerned with spiritual slave…
The reaction of many of the Jewish authorities with whom Jesus has been speaking is to believe in him (v. 30), and the remainder of the discourse is focused on this group of “believers.” The prediction that they will realize later who Jesus is (v. 28) appears to be coming true even before they lift him up on the cross. It sounds, and it is, too good to be true. Their faith is not genuine (cf. 2:23–25). Jesus has directed their attention toward the future, but they will have none of it. The present is good enough for these “believers,” and they are satisfied with their current relationship to God.
To become real disciples, they need time. Only by continued obedience to Jesus’ message can they know the truth and know what it is to be free (vv. 31–32). The mention of freedom offends them with …
Direct Matches
In Gen. 3 the serpent entices humankind to sin. Not until Rev. 12:9 are we told explicitly that the serpent is Satan.
In the OT, “evil spirit” may be a heavenly being sent by God (1 Sam. 16:14 23; 18:10; 19:9; cf. 1 Kings 22:22–23). The OT engages in extensive rebuke of the superstitions of the surrounding nations that included belief in demons (Deut. 32:17; Ps. 106:37; perhaps Isa. 13:21; cf. Rev. 18:2).
Jesus’ encounter with the devil in the wilderness recalls Adam and Eve’s encounter with the serpent in Eden. The setting, significantly, is now a wasteland. The second man to walk the earth with no sin claims the right to take back the dominion that Adam passed to the serpent. Jesus can have the whole world (without the cross) if only he will submit to the devil’s rule (Luke 4:5–7). Jesus rejects the offer. Later, he sees Satan’s fall from heaven to earth (Luke 10:18; cf. Rev. 12:5–12). Whereas once the devil had access to God’s courtroom, now his case is lost. His only recourse is murderous persecution. Between the ascension of the Son of Man (Acts 1:9) and the final judgment, this is understood to be the experience of Christ’s people (Dan. 7:25; Rev. 12:17; cf. 1 Pet. 5:8).
Whereas the OT provides sparse information about Satan and his angels/demons, the NT opens with an intensity of activity. Demons are also called “evil spirits,” and they are associated with physical illness, madness, and fortune-telling. In Acts 17:22 Paul describes his pagan Athenian listeners as “demon-fearers” (NIV: “religious”). Jesus’ miracles demonstrate his lordship over Satan’s regime as the demons flee in terror before him (Mark 1:23–26; 5:1–15). According to Paul, Christians are temples of the Holy Spirit (1 Cor. 6:19), and John urges believers to “test the spirits to see whether they are from God” (1 John 4:1), assuring them that they need not fear Satan or his forces, “because the one who is in you is greater than the one who is in the world.” (1 John 4:4). On judgment day Satan will be cast into the lake of fire (Rev. 20:14–15) along with all of God’s enemies.
People in the Bible were family-centered and staunchly loyal to their kin. Families formed the foundation of society. The extended family was the source of people’s status in the community and provided the primary economic, educational, religious, and social interactions.
Marriage and divorce. Marriage in the ancient Near East was a contractual arrangement between two families, arranged by the bride’s father or a male representative. The bride’s family was paid a dowry, a “bride’s price.” Paying a dowry was not only an economic transaction but also an expression of family honor. Only the rich could afford multiple dowries. Thus, polygamy was minimal. The wedding itself was celebrated with a feast provided by the father of the groom.
The primary purpose for marriage in the ancient Near East was to produce a male heir to ensure care for the couple in their old age. The concept of inheritance was a key part of the marriage customs, especially with regard to passing along possessions and property.
Marriage among Jews in the NT era still tended to be endogamous; that is, Jews sought to marry close kin without committing incest violations (Lev. 18:6 17). A Jewish male certainly was expected to marry a Jew. Exogamy, marrying outside the remote kinship group, and certainly outside the ethnos, was understood as shaming God’s holiness. Thus, a Jew marrying a Gentile woman was not an option. The Romans did practice exogamy. For them, marrying outside one’s kinship group (not ethnos) was based predominantly on creating strategic alliances between families.
Greek and Roman law allowed both men and women to initiate divorce. In Jewish marriages, only the husband could initiate divorce proceedings. If a husband divorced his wife, he had to release her and repay the dowry. Divorce was common in cases of infertility (in particular if the woman had not provided male offspring). Ben Sira comments that barrenness in a woman is a cause of anxiety to the father (Sir. 42:9–10). Another reason for divorce was adultery (Exod. 20:14; Deut. 5:18). Jesus, though, taught a more restrictive use of divorce than the OT (Mark 10:1–12).
Children and parenting. Childbearing was considered representative of God’s blessing on a woman and her entire family, in particular her husband. In contrast to this blessing, barrenness brought shame on women, their families, and specifically their husbands.
Children were of low social status in society. Infant mortality was high. An estimated 60 percent of the children in the first-century Mediterranean society were dead by the age of sixteen.
Ancient Near Eastern and Mediterranean societies exhibited a parenting style based on their view of human nature as a mixture of good and evil tendencies. Parents relied on physical punishment to prevent evil tendencies from developing into evil deeds (Prov. 29:15). The main concern of parents was to socialize the children into family loyalty. Lack of such loyalty was punished (Lev. 20:9). At a very early stage children were taught to accept the total authority of the father. The rearing of girls was entirely the responsibility of the women. Girls were taught domestic roles and duties as soon as possible so that they could help with household tasks.
Family identity was used as a metaphor in ancient Israel to speak of fidelity, responsibility, judgment, and reconciliation. In the OT, the people of Israel often are described as children of God. In their overall relationship to God, the people of Israel are referred to in familial terms—sons and daughters, spouse, and firstborn (Exod. 4:22). God is addressed as the father of the people (Isa. 63:16; 64:8) and referred to as their mother (Isa. 49:14–17).
The church as the family of God. Throughout his ministry, Jesus called his disciples to follow him. This was a call to loyalty (Matt. 10:32–40; 16:24–26; Mark 8:34–38; Luke 9:23–26), a call to fictive kinship, the family of God (Matt. 12:48–50; Mark 3:33–35). Jesus’ declaration “On this rock I will build my church” (Matt. 16:18) was preceded by the call to community. Entrance into the community was granted through adopting the values of the kingdom, belief, and the initiation rite of baptism (Matt. 10:37–39; 16:24–26; Mark 8:34–38; Luke 9:23–26, 57–63; John 1:12; 3:16; 10:27–29; Acts 2:38; 16:31–33; 17:30; Rom. 10:9). Jesus’ presence as the head of the community was eventually replaced by the promised Spirit (John 14:16–18). Through the Spirit, Jesus’ ministry continues in the community of his followers, God’s family—the church. See also Adoption.
Sin enters the biblical story in Gen. 3. Despite God’s commandment to the contrary (2:16 17), Eve ate from the tree of the knowledge of good and evil at the prompting of the serpent. When Adam joined Eve in eating the fruit, their rebellion was complete. They attempted to cover their guilt and shame, but the fig leaves were inadequate. God confronted them and was unimpressed with their attempts to shift the blame. Judgment fell heavily on the serpent, Eve, and Adam; even creation itself was affected (3:17–18).
In the midst of judgment, God made it clear in two specific ways that sin did not have the last word. First, God cryptically promised to put hostility between the offspring of the serpent and that of the woman (Gen. 3:15). Although the serpent would inflict a severe blow upon the offspring of the woman, the offspring of the woman would defeat the serpent. Second, God replaced the inadequate covering of the fig leaves with animal skins (3:21). The implication is that the death of the animal functioned as a substitute for Adam and Eve, covering their sin.
In one sense, the rest of the OT hangs on this question: How will a holy God satisfy his wrath against human sin and restore his relationship with human beings without compromising his justice? The short answer is: through Abraham and his offspring (Gen. 12:1–3), who eventually multiplied into the nation of Israel. After God redeemed them from their slavery in Egypt (Exod. 1–15), he brought them to Sinai to make a covenant with them that was predicated on obedience (19:5–6). A central component of this covenant was the sacrificial system (e.g., Lev. 1–7), which God provided as a means of dealing with sin. In addition to the regular sacrifices made for sin throughout the year, God set apart one day a year to atone for Israel’s sins (Lev. 16). On this Day of Atonement the high priest took the blood of a goat into the holy of holies and sprinkled it on the mercy seat as a sin offering. Afterward he took a second goat and confessed “all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins, putting them on the head of the goat, and sending it away into the wilderness. . . . The goat shall bear on itself all their iniquities to a barren region; and the goat shall be set free in the wilderness” (Lev. 16:21–22 NRSV). In order for the holy God to dwell with sinful people, extensive provisions had to be made to enable fellowship.
During the next four hundred years of prophetic silence, the longing for God to finally put away the sins of his people grew. At last, when the conception and birth of Jesus were announced, it was revealed that he would “save his people from their sins” (Matt. 1:21). In the days before the public ministry of Jesus, John the Baptist prepared the way for him by “preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins” (Luke 3:3). Whereas both Adam and Israel were disobedient sons of God, Jesus proved to be the obedient Son by his faithfulness to God in the face of temptation (Matt. 2:13–15; 4:1–11; 26:36–46; Luke 3:23–4:13; Rom. 5:12–21; Phil. 2:8; Heb. 5:8–10). He was also the Suffering Servant who gave his life as a ransom for many (Mark 10:45; cf. Isa. 52:13–53:12). On the cross Jesus experienced the wrath of God that God’s people rightly deserved for their sin. With his justice fully satisfied, God was free to forgive and justify all who are identified with Christ by faith (Rom. 3:21–26). What neither the law nor the blood of bulls and goats could do, Jesus Christ did with his own blood (Rom. 8:3–4; Heb. 9:1–10:18).
After his resurrection and ascension, Jesus’ followers began proclaiming the “good news” (gospel) of what Jesus did and calling to people, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins” (Acts 2:38). As people began to experience God’s forgiveness, they were so transformed that they forgave those who sinned against them (Matt. 6:12; 18:15–20; Col. 3:13). Although believers continue to struggle with sin in this life (Rom. 8:12–13; Gal. 5:16–25), sin is no longer master over them (Rom. 6:1–23). The Holy Spirit empowers them to fight sin as they long for the new heaven and earth, where there will be no sin, no death, and no curse (Rom. 8:12–30; Rev. 21–22).
As even this very brief survey of the biblical story line from Genesis to Revelation shows, sin is a fundamental aspect of the Bible’s plot. Sin generates the conflict that drives the biblical narrative; it is the fundamental “problem” that must be solved in order for God’s purposes in creation to be completed.
“Word” is used in the Bible to refer to the speech of God in oral, written, or incarnate form. In each of these uses, God desires to make himself known to his people. The communication of God is always personal and relational, whether he speaks to call things into existence (Gen. 1) or to address an individual directly (Gen. 2:16 17; Exod. 3:14). The prophets and the apostles received the word of God (Deut. 18:14–22; John 16:13), some of which was proclaimed but not recorded. The greatest revelation in this regard is the person of Jesus Christ, who is called the “Word” of God (John 1:1, 14).
The psalmist declared God’s word to be an eternal object of hope and trust that gives light and direction (Ps. 119), and Jesus declared the word to be truth (John 17:17). The word is particularized and intimately connected with God himself by means of the key phrases “your word,” “the word of God,” “the word of the Lord,” “word about Christ,” and “the word of Christ” (Rom. 10:17; Col. 3:16). Our understanding of the word is informed by a variety of terms and contexts in the canon of Scripture, a collection of which is found in Ps. 119.
The theme of the word in Ps. 119 is continued and clarified in the NT, accentuating the intimate connection between the word of God and God himself. The “Word” of God is the eternal Lord Jesus Christ (John 1:1; 1 John 1:1–4), who took on flesh and blood so that we might see the glory of the eternal God. The sovereign glory of Christ as the Word of God is depicted in the vision of John in Rev. 19:13. As the Word of God, Jesus Christ ultimately gives us our lives (John 1:4; 6:33; 10:10), sustains our lives (John 5:24; 6:51, 54; 8:51), and ultimately renders a just judgment regarding our lives (John 5:30; 8:16, 26; 9:39; cf. Matt. 25:31–33; Heb. 4:12).
Secondary Matches
Bible Texts and Versions The NT and the OT have considerably different but partially overlapping textual histories. For clarity, it is best to begin with a survey of the NT manuscripts and versions.
Greek texts. Although no autographs of the NT books survive, there exist more than five thousand Greek texts covering anywhere from a portion of a few verses up to the complete NT. Traditionally, these texts have been classified into five groups: papyri, uncials, minuscules, lectionaries, and quotations in patristic texts. The most important manuscripts are listed below.
The earliest texts of the NT are those written on papyrus. Ninety-eight of these manuscripts have been identified, and they are represented by a “P” with a numerical superscript. The earliest of these papyri is P52, which contains parts of four verses in John 18 and dates to the early second century. For substantial portions of the NT text, the most important papyri are found in the Chester Beatty and Bodmer collections. P45, P46, and P47, all from the Chester Beatty collection, are from the third century and contain large sections of the four Gospels, eight of the Pauline Epistles, Hebrews, and Revelation. Within the Bodmer collection in Geneva are four very important codices. P66 dates to around AD 200 and preserves most of the Gospel of John. P72 dates to the third century and contains the earliest copies of 1–2 Peter and Jude, which are preserved in their entirety, as well as Greek translations of Pss. 33–34. P74 dates to the seventh century and contains portions of Acts, James, 1–2 Peter, 1–3 John, and Jude. Finally, P75, which dates to the early third century, contains most of Luke and John 1–15. It is the oldest extant copy of Luke. Among the remaining papyri, forty-three have been dated to the early fourth century or before.
The second category of manuscripts is the uncials, which usually were written on parchment and span the fourth through the tenth centuries. About 270 uncials are known, and they range from a few verses up to complete copies of the NT or even the entire Bible. Uncials originally were denoted by capital letters, but when the number of manuscripts grew beyond these limits, a new system was employed whereby each manuscript was given a number always beginning with zero. However, the most important uncials are still usually known by their letter. Among the most important uncials are the following five manuscripts. Codex Sinaiticus (designated by the Hebrew letter à) dates to the fourth century and is the only uncial that contains the entire NT. It also has almost all of the OT as well as the early Christian writings the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. Dating from the fifth century, Codex Alexandrinus (designated as A) contains the OT, most of the NT—lacking only portions of Matthew, John, and 2 Corinthians—and 1–2 Clement. Along with Sinaiticus, the most important uncial is Codex Vaticanus (designated as B), which dates to the fourth century. It contains almost all of the OT and the complete NT, except for substantial portions between Hebrews and Revelation. It has been in the Vatican’s library for over five hundred years. The fourth important uncial is Codex Bezae Cantabrigiensis (designated as D), which contains Greek and Latin copies of the four Gospels, most of Acts, and a few verses from 3 John. It dates from the late fourth or early fifth century. The fifth important uncial is Codex Washingtonianus (designated as W), which dates to the early fifth century and contains virtually all of the four Gospels.
The third category of NT manuscripts is minuscules. These texts date from the ninth century and later and comprise approximately 2,800 manuscripts, which are denoted by a number not beginning with zero. Among the more important minuscules are Codex 1, Codex 13, and Codex 33, which, along with their relatives, are considered reliable witnesses to early families of texts such as the Caesarean (1) or the Alexandrian (33). Codex 13 and its relatives are noteworthy for having the story of the adulterous woman at the end of Luke 21 instead of in John 8. The final two groups of NT manuscripts, the lectionaries and quotations in patristic sources, are not manuscripts in the strict sense of the term, but their use of portions of the NT presents important witnesses for the practice of textual criticism.
Versions. With the spread of Christianity during the time of the Roman Empire, the NT was translated into the language of the native peoples. These versions of the NT are important both for textual criticism of the NT and for the interpretive decisions that are reflected in how the text was rendered into a new language. Among the most important early versions of the NT are the following.
As Latin began to displace Greek as the dominant language of the empire, there was a need for a Latin version of the Bible. The earliest translation, known as the Old Latin or Itala, was made probably in the late second century, though the oldest manuscript (Codex Vercellensis) is from the fourth century. With the proliferation of Latin texts a standardized Latin translation became desirable, and in AD 382 Jerome was commissioned by Pope Damasus to provide a new translation known as the Vulgate.
Another family of NT versions is the Syriac texts. Around the late second century the four Gospels were translated into a version known as the Old Syriac. It is extant in two incomplete manuscripts that are probably fifth century. The translation that became the standard Syriac text is the Peshitta, which was produced in the early fifth century. It does not contain 2 Peter, 2–3 John, Jude, or Revelation because these were not considered canonical among the Syriac churches.
Other important versions of the NT from antiquity are the Coptic, Armenian, Georgian, and Ethiopic translations.
Old Testament
Hebrew texts. The text that has served as the basis for most modern editions and translations of the Hebrew OT is the Masoretic Text (MT), named after the Masoretes, the Jewish scribes who transmitted the text and added vocalization, accentuation, and notes to the consonantal text. The most important Masoretic manuscripts date from the end of the ninth century to the early eleventh century. Notable among these is the Leningrad Codex (AD 1008), denoted as L, which is the earliest Masoretic manuscript of the entire OT. Also important are the Aleppo Codex (c. AD 925), denoted as A, which preserves all of the OT except for most of the Pentateuch; the British Museum MS Or. 4445 (c. AD 925), denoted as B, which contains most of the Pentateuch; and the Cairo Codex (c. AD 896), denoted C, which contains Joshua through Kings and also the Prophets.
Although these manuscripts are much later than the biblical period, their reliability was largely confirmed with the discovery of the DSS beginning in 1947. Among the Qumran library are many manuscripts of biblical books as well as biblical commentaries, apocrphyal and pseudepigraphal works, and sectarian literature. All the OT books are represented among the scrolls that were found except Esther and Nehemiah, though the latter is usually presumed to have been at the end of Ezra but has not survived. The books with the most manuscripts are, in order, Psalms, Deuteronomy, and Isaiah. One of the striking characteristics of these scrolls is that they reflect a diversity of text types. For example, there is a copy of Jeremiah that is close to the Masoretic version, but also a manuscript of Jeremiah similar to the much shorter version found in the Septuagint (the Greek translation of the OT).
Another Hebrew text of the OT is that of the Samaritan Pentateuch, which is the text transmitted by the Samaritans. It is similar to the MT in some respects but also has differences that reflect theological interests. The main manuscripts for the Samaritan Pentateuch are from the twelfth century.
Versions. Between the third and first centuries BC, the entire OT was translated into Greek. This version, known as the Septuagint (designated by the abbreviation LXX), became the main version of the OT used by the early church. Due to its adoption by the church, the LXX has been preserved in numerous manuscripts, including Sinaiticus, Alexandrinus, and Vaticanus. By the late first century BC or early first century AD, there were two revisions of the Greek text: the Proto-Lucianic version and the Kaige recension. The latter aimed to revise the Greek toward closer conformity with the Hebrew text and derives its name from its peculiar tendency to translate the Hebrew word gam (“also”) with the Greek work kaige. In the second century AD three other Greek translations were made by Aquila, Theodotion, and Symmachus, all of which revised the Kaige recension back toward the MT.
Another important early version of the OT consists of the Targumim, which are Aramaic translations or paraphrases (and sometimes extensive elaborations) of OT books. The official Targumim for Judaism are Targum Onqelos for the Pentateuch (c. second century AD), which is quite literal, and Targum Pseudo-Jonathan for the Prophets (sometime before the fourth century AD), which ranges from being quite literal to somewhat paraphrastic. Unofficial Targumim for the Pentateuch include Targum Neofiti and Targum Pseudo-Jonathan. There are also various unofficial Targumim for the Writings section of the OT, except for Daniel and Ezra-Nehemiah (which are already written partly in Aramaic).
Besides the Greek and Aramaic translations, there are other important versions of the OT. Sometime in either the third or fourth century AD, the Peshitta of the OT was produced, though there is evidence that there were earlier Syriac translations of some books already circulating. Also important is a group of Latin translations known collectively as the Old Latin. These versions were produced sometime during the second century AD and were primarily made from already existing Greek translations rather than Hebrew texts. As with the NT, a later Latin translation was made by Jerome for the Vulgate.
Bible Texts and Versions The NT and the OT have considerably different but partially overlapping textual histories. For clarity, it is best to begin with a survey of the NT manuscripts and versions.
Greek texts. Although no autographs of the NT books survive, there exist more than five thousand Greek texts covering anywhere from a portion of a few verses up to the complete NT. Traditionally, these texts have been classified into five groups: papyri, uncials, minuscules, lectionaries, and quotations in patristic texts. The most important manuscripts are listed below.
The earliest texts of the NT are those written on papyrus. Ninety-eight of these manuscripts have been identified, and they are represented by a “P” with a numerical superscript. The earliest of these papyri is P52, which contains parts of four verses in John 18 and dates to the early second century. For substantial portions of the NT text, the most important papyri are found in the Chester Beatty and Bodmer collections. P45, P46, and P47, all from the Chester Beatty collection, are from the third century and contain large sections of the four Gospels, eight of the Pauline Epistles, Hebrews, and Revelation. Within the Bodmer collection in Geneva are four very important codices. P66 dates to around AD 200 and preserves most of the Gospel of John. P72 dates to the third century and contains the earliest copies of 1–2 Peter and Jude, which are preserved in their entirety, as well as Greek translations of Pss. 33–34. P74 dates to the seventh century and contains portions of Acts, James, 1–2 Peter, 1–3 John, and Jude. Finally, P75, which dates to the early third century, contains most of Luke and John 1–15. It is the oldest extant copy of Luke. Among the remaining papyri, forty-three have been dated to the early fourth century or before.
The second category of manuscripts is the uncials, which usually were written on parchment and span the fourth through the tenth centuries. About 270 uncials are known, and they range from a few verses up to complete copies of the NT or even the entire Bible. Uncials originally were denoted by capital letters, but when the number of manuscripts grew beyond these limits, a new system was employed whereby each manuscript was given a number always beginning with zero. However, the most important uncials are still usually known by their letter. Among the most important uncials are the following five manuscripts. Codex Sinaiticus (designated by the Hebrew letter à) dates to the fourth century and is the only uncial that contains the entire NT. It also has almost all of the OT as well as the early Christian writings the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. Dating from the fifth century, Codex Alexandrinus (designated as A) contains the OT, most of the NT—lacking only portions of Matthew, John, and 2 Corinthians—and 1–2 Clement. Along with Sinaiticus, the most important uncial is Codex Vaticanus (designated as B), which dates to the fourth century. It contains almost all of the OT and the complete NT, except for substantial portions between Hebrews and Revelation. It has been in the Vatican’s library for over five hundred years. The fourth important uncial is Codex Bezae Cantabrigiensis (designated as D), which contains Greek and Latin copies of the four Gospels, most of Acts, and a few verses from 3 John. It dates from the late fourth or early fifth century. The fifth important uncial is Codex Washingtonianus (designated as W), which dates to the early fifth century and contains virtually all of the four Gospels.
The third category of NT manuscripts is minuscules. These texts date from the ninth century and later and comprise approximately 2,800 manuscripts, which are denoted by a number not beginning with zero. Among the more important minuscules are Codex 1, Codex 13, and Codex 33, which, along with their relatives, are considered reliable witnesses to early families of texts such as the Caesarean (1) or the Alexandrian (33). Codex 13 and its relatives are noteworthy for having the story of the adulterous woman at the end of Luke 21 instead of in John 8. The final two groups of NT manuscripts, the lectionaries and quotations in patristic sources, are not manuscripts in the strict sense of the term, but their use of portions of the NT presents important witnesses for the practice of textual criticism.
Versions. With the spread of Christianity during the time of the Roman Empire, the NT was translated into the language of the native peoples. These versions of the NT are important both for textual criticism of the NT and for the interpretive decisions that are reflected in how the text was rendered into a new language. Among the most important early versions of the NT are the following.
As Latin began to displace Greek as the dominant language of the empire, there was a need for a Latin version of the Bible. The earliest translation, known as the Old Latin or Itala, was made probably in the late second century, though the oldest manuscript (Codex Vercellensis) is from the fourth century. With the proliferation of Latin texts a standardized Latin translation became desirable, and in AD 382 Jerome was commissioned by Pope Damasus to provide a new translation known as the Vulgate.
Another family of NT versions is the Syriac texts. Around the late second century the four Gospels were translated into a version known as the Old Syriac. It is extant in two incomplete manuscripts that are probably fifth century. The translation that became the standard Syriac text is the Peshitta, which was produced in the early fifth century. It does not contain 2 Peter, 2–3 John, Jude, or Revelation because these were not considered canonical among the Syriac churches.
Other important versions of the NT from antiquity are the Coptic, Armenian, Georgian, and Ethiopic translations.
Old Testament
Hebrew texts. The text that has served as the basis for most modern editions and translations of the Hebrew OT is the Masoretic Text (MT), named after the Masoretes, the Jewish scribes who transmitted the text and added vocalization, accentuation, and notes to the consonantal text. The most important Masoretic manuscripts date from the end of the ninth century to the early eleventh century. Notable among these is the Leningrad Codex (AD 1008), denoted as L, which is the earliest Masoretic manuscript of the entire OT. Also important are the Aleppo Codex (c. AD 925), denoted as A, which preserves all of the OT except for most of the Pentateuch; the British Museum MS Or. 4445 (c. AD 925), denoted as B, which contains most of the Pentateuch; and the Cairo Codex (c. AD 896), denoted C, which contains Joshua through Kings and also the Prophets.
Although these manuscripts are much later than the biblical period, their reliability was largely confirmed with the discovery of the DSS beginning in 1947. Among the Qumran library are many manuscripts of biblical books as well as biblical commentaries, apocrphyal and pseudepigraphal works, and sectarian literature. All the OT books are represented among the scrolls that were found except Esther and Nehemiah, though the latter is usually presumed to have been at the end of Ezra but has not survived. The books with the most manuscripts are, in order, Psalms, Deuteronomy, and Isaiah. One of the striking characteristics of these scrolls is that they reflect a diversity of text types. For example, there is a copy of Jeremiah that is close to the Masoretic version, but also a manuscript of Jeremiah similar to the much shorter version found in the Septuagint (the Greek translation of the OT).
Another Hebrew text of the OT is that of the Samaritan Pentateuch, which is the text transmitted by the Samaritans. It is similar to the MT in some respects but also has differences that reflect theological interests. The main manuscripts for the Samaritan Pentateuch are from the twelfth century.
Versions. Between the third and first centuries BC, the entire OT was translated into Greek. This version, known as the Septuagint (designated by the abbreviation LXX), became the main version of the OT used by the early church. Due to its adoption by the church, the LXX has been preserved in numerous manuscripts, including Sinaiticus, Alexandrinus, and Vaticanus. By the late first century BC or early first century AD, there were two revisions of the Greek text: the Proto-Lucianic version and the Kaige recension. The latter aimed to revise the Greek toward closer conformity with the Hebrew text and derives its name from its peculiar tendency to translate the Hebrew word gam (“also”) with the Greek work kaige. In the second century AD three other Greek translations were made by Aquila, Theodotion, and Symmachus, all of which revised the Kaige recension back toward the MT.
Another important early version of the OT consists of the Targumim, which are Aramaic translations or paraphrases (and sometimes extensive elaborations) of OT books. The official Targumim for Judaism are Targum Onqelos for the Pentateuch (c. second century AD), which is quite literal, and Targum Pseudo-Jonathan for the Prophets (sometime before the fourth century AD), which ranges from being quite literal to somewhat paraphrastic. Unofficial Targumim for the Pentateuch include Targum Neofiti and Targum Pseudo-Jonathan. There are also various unofficial Targumim for the Writings section of the OT, except for Daniel and Ezra-Nehemiah (which are already written partly in Aramaic).
Besides the Greek and Aramaic translations, there are other important versions of the OT. Sometime in either the third or fourth century AD, the Peshitta of the OT was produced, though there is evidence that there were earlier Syriac translations of some books already circulating. Also important is a group of Latin translations known collectively as the Old Latin. These versions were produced sometime during the second century AD and were primarily made from already existing Greek translations rather than Hebrew texts. As with the NT, a later Latin translation was made by Jerome for the Vulgate.
The OT was written in Hebrew, with some parts in Aramaic, but the NT comes to us exclusively in Greek. Greek developed from an Indo-European language spoken by the people referred to in the Iliad as the Achaeans. It is suggested that primitive Greek speakers migrated from the area north of the Black Sea and began to settle in the Aegean Sea area around 2000 BC. These people groups called themselves “Hellenes.” Later the Romans called them “Greeks.”
Classical versus Koine
Classical Greek is commonly dated to the years 900–330 BC. Although three notable dialects of Greek were prevalent (Doric in the west, Aeolic in the north, and Ionic in the east), a dialect of the Ionic family known as Attic, the language of Athens and the great writers Thucydides, Herodotus, Plato, Aristotle, and Demosthenes, eventually gained supremacy. It was this form of Greek that Alexander the Great took with him on his conquests.
Koine (lit., “common”) Greek became the new lingua franca in the years 330 BC–AD 500. Koine Greek, which itself was influenced by the Hebrew and Aramaic of the OT, was closely related to the language of the LXX. This common form of Greek is in part the result of the imposition of Greek upon nonnative Greek speakers. The Koine Greek of the NT reflects the style of writing found in the papyri and ostraca discovered in the Egyptian desert. These writings are more a nonliterary Koine—found in wills, deeds, receipts, and private letters—and not the polished Greek of the literary works. While the literary writers of the day tried to imitate the Attic models by means of an artificial literary tradition, the Greek of the NT has much more in common with the spoken Greek of the average person.
One of the distinctive elements of Koine Greek at the time of the NT was the tendency toward greater simplicity. Although this is a natural occurrence within a language over time, it became accelerated when the Greek language was forced upon nonnative Greek speakers. The Koine Greek of the NT, then, may be characterized by the relative absence of subtle nuances among words, the replacement of complex forms by simpler ones, and the almost complete disappearance of the optative mood. Other changes include the increase in the use of pronouns as subjects, more adverbs, pronunciation and vocabulary differences, and the tendency toward more-explicit expressions.
Features of Biblical Greek
Greek is a highly inflected language. Inflection refers to changes that words undergo in accord with their grammatical function in a sentence. With regard to verbs, the changes reflect the word’s aspect (similar to the English tense [see below]), voice (active or passive), and mood (generally speaking, mood refers to the author’s attitude toward the kind of reality behind the statement: whether the action actually took place or whether it is merely a potentiality). For nouns and adjectives, these changes reflect the word’s gender (masculine, feminine, or neuter [similar to the English pronouns “he,” “she,” “it”]), number (singular or plural), and case (nominative, genitive, dative, and accusative [technically, a fifth but rarely used case is the vocative]). It cannot be overstated that grammar is always secondary to context. Thus, one should not seek to find too much meaning in the form of a word, or the meaning of a word, without contextual warrant.
Verbs: tense, aspect, and mood. Whereas English verbs employ tense (past, present, future, past perfect, etc.), which strongly links the action of the verb to a time, Greek verbs reflect a verbal aspect. Aspect primarily refers to the way the action of the verb is viewed by the author. Consequently, the time (past, present, future, etc.) is secondary at best. This distinction is especially important for verbs that are not in the indicative mood (the mood utilized by an author to speak in terms of reality rather than potentiality). In the indicative mood, the aspect generally reflects the time of the event.
For years, one of the most debated features of biblical Greek was the verb in the aorist tense (aspect). It often was suggested that the aorist reflects a onetime event that occurred in the past. Modern scholarship is nearly unanimous today that the aorist serves instead as the default aspect. That is, authors used the aorist when not wishing to make any specific pronouncement regarding the action of the verb. The aorist functions as the simple or undefined aspect. Therefore, in biblical Greek the statement “I studied Greek,” if in the aorist, would have been the author’s way of simply stating that this event occurred. The use of the aorist alone would not have made any assertion about the duration of the action (I studied for ten minutes, months, or years) or as to whether this act was completed (I know Greek well). Thus, John 11:35 says, “Jesus wept.” The use of the aorist here does not tell us how long he wept. Some have argued that since the aorist is used in reference to Christ’s death (Rom. 5:6), it means that Jesus died once and for all. Although this conviction is true, its truth derives not from the use of the aorist, but rather from the context of Scripture.
Two other aspects occur in the Greek NT. The imperfective aspect regards an action as a process or as habitual. The perfective aspect views the action as completed with ensuing results (I have studied Greek [and still remember it]).
Biblical Greek employs two moods. The mood of a Greek verb indicates whether the author viewed the action as one that actually occurred or one that was merely potential. Greek verbs in the indicative mood tend to suggest that the author viewed the action as something that either has happened, is happening, or will happen. It is very important to note that in the Greek NT verbs consistently have temporal relations only in the indicative mood. The potential mood in biblical Greek displays a variety of potentialities. The subjunctive mood often expresses a contingency, a hope, or a desire for the event to occur. The optative mood, which was prominent in Classical Greek but had fallen almost completely out of use by the time of the NT, expresses a possibility or a wish. The imperative mood is the mood for a command or prohibition.
Nouns and adjectives: case. Nouns and adjectives are inflected by means of various cases, depending on the function of the noun or the adjective in the sentence.
The nominative case is used primarily for the subject of a Greek sentence. In the absence of a noun or noun phrase in the nominative case, the subject of the Greek sentence is found in the pronominal suffix of the verb. Pronouns in the nominative, though much more common in biblical Greek than in Classical Greek, are not grammatically necessary, and thus they often express a degree of accent or stress (cf. the use of “you” and “I” in the Greek text of John 7:8, 28, 34, 36, 47; 8:14, 15, 22, 23, 31, 38, 41, 44, 46, 47, 49, 54).
The genitive case is the most varied in its use. Generally speaking, it is the case of possession, source, or separation. Nouns and adjectives in the genitive case are often translated into English by adding the preposition “of.” The ambiguity inherent in the genitive case is evidenced even in English. Note, for example, Rev. 1:1: “The revelation of [NIV: “from”] Jesus Christ” (in Greek, “Jesus Christ” in the genitive case). Does this mean that the revelation is from Jesus Christ or about Jesus Christ?
The dative case is used to indicate location, instrumentality, accompaniment, or reception, as well as for the indirect object of the verb. Nouns and adjectives in the dative case are often translated into English by adding the preposition “to” or “for.”
The accusative case serves as the primary case for the direct object of the verb. This case generally connotes the ideas of extension or limitation of an act or movement.
A fifth case, less common than the others, is the vocative. The vocative is reserved for the purpose of direct address. It often serves as a discourse marker, as in “My dear children” in 1 John 2:1, 12, 28; 3:7, 18; 4:4; 5:21.
Word order. One of the important by-products of the inflections found in biblical Greek is the measure of freedom afforded to authors in regard to word order (the order of words in a sentence is referred to as syntax). This relative freedom allows authors to emphasize words or phrases by means of their location in the sentence.
In the NT, “Jews” (Ioudaioi) is an ethnic and religious term to describe the people of Judah. In Jesus’ day, Jews were distinguished from Samaritans (John 4:9, 22). Gradually the term began to be used more in a religious than in an ethnic sense, and it has come to represent the descendants from Abraham as a whole and religious converts who regard the Mosaic law and customs as the inalienable religious foundation for faith and practices (Mark 7:3; John 2:6).
The Gospels
In the Synoptic Gospels the term “Jews” is used largely in the phrase “the king of the Jews” with reference to Jesus (Matt. 2:2; 27:11, 29; Mark 15:2, 9, 12, 18; Luke 23:3, 37). Born as the king of the Jews, Jesus claimed to have come to fulfill the law of Moses instead of abolishing it (Matt. 5:17). He emphasized the importance of practicing the law in obedience (Matt. 7:24–27), and he rebuked the Pharisees and the scribes for teaching the law without carrying it out (Matt. 23). They opposed him, not only because they rejected his claim to be the Messiah, but also because they viewed his teaching and practices as destabilizing their religious status quo (Matt. 12:1–8; John 5:10; 11:48).
The Jews are represented in the Gospels by both the upper class (e.g., Pharisees, Sadducees, scribes, chief priests) and the lower classes (the crowds). Usually the religious upper class would not accept Jesus’ teaching and challenged him by asking questions or denying his authority (Matt. 15:1; 16:1). The crowds generally accepted Jesus’ teaching and experienced his power to heal and other benefits. The Synoptic account of the opposition by the upper class is contrasted with the widespread opposition to Jesus by the “Jews” in general in John’s Gospel. But Matthew and Luke also highlight Jesus’ lament of the unrepentant Jewish cities (Matt. 11:20–24; Luke 10:12–15), indicating that resistance to Jesus’ teaching was a common phenomenon among the Jews.
Jesus responded to the unbelieving Jews with strong rebuke and condemnation (Matt. 12:30–32; 21:33–46). When Jesus healed a servant of a Roman centurion and marveled at the amazing faith of this Gentile (8:5–13), Jesus predicted that “the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness” because of unbelief, whereas the Gentiles will come to eat with Abraham in the kingdom of heaven (8:11–12). In spite of the unbelief of the Jews, the privilege to hear the gospel was given to them first. Jesus sent out the twelve disciples, instructing them that they should not go anywhere among the Gentiles or enter the towns of the Samaritans, but instead go “to the lost sheep of Israel” (Matt. 10:6 [cf. Rom. 1:16]).
The term “Jews” occurs only four times in the Synoptics outside the phrase “king of the Jews,” but seventy-one times in the Gospel of John. John uses the term especially as a technical one for those Jews who were hostile to Jesus and his followers. Whereas the Synoptics focus on the Jewish leaders’ rejection of Jesus’ messianic actions, John focuses on their rejection of his teaching that he is the Son of God in unique relationship with the Father. Jesus in John is not only the “one and only” (monogenēs) of God (1:18), but also the fulfiller of what the temple signifies and all the Jewish tradition and customs represent. John thus describes the Jewish opposition to Jesus as much more widespread and intense than that in the Synoptics, presenting the Jews as opposing Jesus’ teaching because of their loyalty to Jewish tradition (5:15–18; 6:41; 7:1–2, 13; 8:31–57; 9:22; 10:31–33; 19:7–12, 38; 20:19).
Acts and the Pauline Letters
In the book of Acts the term “Jews” (eighty-one occurrences) is used especially with reference to the Jewish people who oppose Paul’s law-free gospel (9:23; 13:45, 50; 14:2, 4; 17:5; 18:12, 14; 20:3; 21:11; 22:30; 23:12; 24:9).
In his letters, Paul refers to “Jews” primarily in an ethnic and religious sense without connoting that they have theological antagonism against the gospel. The Jews are thus contrasted with the Gentiles in that they are “the people of Israel”: “Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises” (Rom. 9:4). While Paul acknowledges the continuity of Jewish identity through their lineage from Abraham, he distinguishes true Jews from false Jews in terms of Jesus’ accomplishment of redemption. Paul says, “A person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code” (2:29). This distinction of true Jews from false Jews resonates with his distinction of true Israel from false Israel (9:6). The redefinition of the group of spiritual Israelites is the result of Jesus’ death and resurrection according to the OT prophecies. Those who believe in Jesus are reckoned as “children of Abraham” according to the gospel announced in Gen. 12:3 (Gal. 3:7–8).
Paul’s presentation of spiritual Jews is foreseen in Jesus’ statement that the Jews who do not believe in him are not Abraham’s children but rather the children of the devil (John 8:30–44). In 1 John the children of God are defined in terms of love rather than ethnic lineage (3:10). According to the book of Revelation, those “who say they are Jews” are not, but are a “synagogue of Satan” (2:9; 3:9). These passages show that salvation is obtained through faith in Jesus rather than through the ethnic lineage of Abraham and observances of the Mosaic law (Rom. 3:20–28).
These polemics against the Jews and Jewish law do not necessarily make the NT teachings anti-Semitic or anti-Judaic. What the NT polemicizes is neither the Jewish nation nor Judaism but rather the unbelief of the Jews who rejected Jesus, inasmuch as Jesus is the Messiah, who has come in flesh and fulfilled the prophecies of the OT.
In the NT, “Jews” (Ioudaioi) is an ethnic and religious term to describe the people of Judah. In Jesus’ day, Jews were distinguished from Samaritans (John 4:9, 22). Gradually the term began to be used more in a religious than in an ethnic sense, and it has come to represent the descendants from Abraham as a whole and religious converts who regard the Mosaic law and customs as the inalienable religious foundation for faith and practices (Mark 7:3; John 2:6).
The Gospels
In the Synoptic Gospels the term “Jews” is used largely in the phrase “the king of the Jews” with reference to Jesus (Matt. 2:2; 27:11, 29; Mark 15:2, 9, 12, 18; Luke 23:3, 37). Born as the king of the Jews, Jesus claimed to have come to fulfill the law of Moses instead of abolishing it (Matt. 5:17). He emphasized the importance of practicing the law in obedience (Matt. 7:24–27), and he rebuked the Pharisees and the scribes for teaching the law without carrying it out (Matt. 23). They opposed him, not only because they rejected his claim to be the Messiah, but also because they viewed his teaching and practices as destabilizing their religious status quo (Matt. 12:1–8; John 5:10; 11:48).
The Jews are represented in the Gospels by both the upper class (e.g., Pharisees, Sadducees, scribes, chief priests) and the lower classes (the crowds). Usually the religious upper class would not accept Jesus’ teaching and challenged him by asking questions or denying his authority (Matt. 15:1; 16:1). The crowds generally accepted Jesus’ teaching and experienced his power to heal and other benefits. The Synoptic account of the opposition by the upper class is contrasted with the widespread opposition to Jesus by the “Jews” in general in John’s Gospel. But Matthew and Luke also highlight Jesus’ lament of the unrepentant Jewish cities (Matt. 11:20–24; Luke 10:12–15), indicating that resistance to Jesus’ teaching was a common phenomenon among the Jews.
Jesus responded to the unbelieving Jews with strong rebuke and condemnation (Matt. 12:30–32; 21:33–46). When Jesus healed a servant of a Roman centurion and marveled at the amazing faith of this Gentile (8:5–13), Jesus predicted that “the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness” because of unbelief, whereas the Gentiles will come to eat with Abraham in the kingdom of heaven (8:11–12). In spite of the unbelief of the Jews, the privilege to hear the gospel was given to them first. Jesus sent out the twelve disciples, instructing them that they should not go anywhere among the Gentiles or enter the towns of the Samaritans, but instead go “to the lost sheep of Israel” (Matt. 10:6 [cf. Rom. 1:16]).
The term “Jews” occurs only four times in the Synoptics outside the phrase “king of the Jews,” but seventy-one times in the Gospel of John. John uses the term especially as a technical one for those Jews who were hostile to Jesus and his followers. Whereas the Synoptics focus on the Jewish leaders’ rejection of Jesus’ messianic actions, John focuses on their rejection of his teaching that he is the Son of God in unique relationship with the Father. Jesus in John is not only the “one and only” (monogenēs) of God (1:18), but also the fulfiller of what the temple signifies and all the Jewish tradition and customs represent. John thus describes the Jewish opposition to Jesus as much more widespread and intense than that in the Synoptics, presenting the Jews as opposing Jesus’ teaching because of their loyalty to Jewish tradition (5:15–18; 6:41; 7:1–2, 13; 8:31–57; 9:22; 10:31–33; 19:7–12, 38; 20:19).
Acts and the Pauline Letters
In the book of Acts the term “Jews” (eighty-one occurrences) is used especially with reference to the Jewish people who oppose Paul’s law-free gospel (9:23; 13:45, 50; 14:2, 4; 17:5; 18:12, 14; 20:3; 21:11; 22:30; 23:12; 24:9).
In his letters, Paul refers to “Jews” primarily in an ethnic and religious sense without connoting that they have theological antagonism against the gospel. The Jews are thus contrasted with the Gentiles in that they are “the people of Israel”: “Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises” (Rom. 9:4). While Paul acknowledges the continuity of Jewish identity through their lineage from Abraham, he distinguishes true Jews from false Jews in terms of Jesus’ accomplishment of redemption. Paul says, “A person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code” (2:29). This distinction of true Jews from false Jews resonates with his distinction of true Israel from false Israel (9:6). The redefinition of the group of spiritual Israelites is the result of Jesus’ death and resurrection according to the OT prophecies. Those who believe in Jesus are reckoned as “children of Abraham” according to the gospel announced in Gen. 12:3 (Gal. 3:7–8).
Paul’s presentation of spiritual Jews is foreseen in Jesus’ statement that the Jews who do not believe in him are not Abraham’s children but rather the children of the devil (John 8:30–44). In 1 John the children of God are defined in terms of love rather than ethnic lineage (3:10). According to the book of Revelation, those “who say they are Jews” are not, but are a “synagogue of Satan” (2:9; 3:9). These passages show that salvation is obtained through faith in Jesus rather than through the ethnic lineage of Abraham and observances of the Mosaic law (Rom. 3:20–28).
These polemics against the Jews and Jewish law do not necessarily make the NT teachings anti-Semitic or anti-Judaic. What the NT polemicizes is neither the Jewish nation nor Judaism but rather the unbelief of the Jews who rejected Jesus, inasmuch as Jesus is the Messiah, who has come in flesh and fulfilled the prophecies of the OT.
In the NT, “Jews” (Ioudaioi) is an ethnic and religious term to describe the people of Judah. In Jesus’ day, Jews were distinguished from Samaritans (John 4:9, 22). Gradually the term began to be used more in a religious than in an ethnic sense, and it has come to represent the descendants from Abraham as a whole and religious converts who regard the Mosaic law and customs as the inalienable religious foundation for faith and practices (Mark 7:3; John 2:6).
The Gospels
In the Synoptic Gospels the term “Jews” is used largely in the phrase “the king of the Jews” with reference to Jesus (Matt. 2:2; 27:11, 29; Mark 15:2, 9, 12, 18; Luke 23:3, 37). Born as the king of the Jews, Jesus claimed to have come to fulfill the law of Moses instead of abolishing it (Matt. 5:17). He emphasized the importance of practicing the law in obedience (Matt. 7:24–27), and he rebuked the Pharisees and the scribes for teaching the law without carrying it out (Matt. 23). They opposed him, not only because they rejected his claim to be the Messiah, but also because they viewed his teaching and practices as destabilizing their religious status quo (Matt. 12:1–8; John 5:10; 11:48).
The Jews are represented in the Gospels by both the upper class (e.g., Pharisees, Sadducees, scribes, chief priests) and the lower classes (the crowds). Usually the religious upper class would not accept Jesus’ teaching and challenged him by asking questions or denying his authority (Matt. 15:1; 16:1). The crowds generally accepted Jesus’ teaching and experienced his power to heal and other benefits. The Synoptic account of the opposition by the upper class is contrasted with the widespread opposition to Jesus by the “Jews” in general in John’s Gospel. But Matthew and Luke also highlight Jesus’ lament of the unrepentant Jewish cities (Matt. 11:20–24; Luke 10:12–15), indicating that resistance to Jesus’ teaching was a common phenomenon among the Jews.
Jesus responded to the unbelieving Jews with strong rebuke and condemnation (Matt. 12:30–32; 21:33–46). When Jesus healed a servant of a Roman centurion and marveled at the amazing faith of this Gentile (8:5–13), Jesus predicted that “the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness” because of unbelief, whereas the Gentiles will come to eat with Abraham in the kingdom of heaven (8:11–12). In spite of the unbelief of the Jews, the privilege to hear the gospel was given to them first. Jesus sent out the twelve disciples, instructing them that they should not go anywhere among the Gentiles or enter the towns of the Samaritans, but instead go “to the lost sheep of Israel” (Matt. 10:6 [cf. Rom. 1:16]).
The term “Jews” occurs only four times in the Synoptics outside the phrase “king of the Jews,” but seventy-one times in the Gospel of John. John uses the term especially as a technical one for those Jews who were hostile to Jesus and his followers. Whereas the Synoptics focus on the Jewish leaders’ rejection of Jesus’ messianic actions, John focuses on their rejection of his teaching that he is the Son of God in unique relationship with the Father. Jesus in John is not only the “one and only” (monogenēs) of God (1:18), but also the fulfiller of what the temple signifies and all the Jewish tradition and customs represent. John thus describes the Jewish opposition to Jesus as much more widespread and intense than that in the Synoptics, presenting the Jews as opposing Jesus’ teaching because of their loyalty to Jewish tradition (5:15–18; 6:41; 7:1–2, 13; 8:31–57; 9:22; 10:31–33; 19:7–12, 38; 20:19).
Acts and the Pauline Letters
In the book of Acts the term “Jews” (eighty-one occurrences) is used especially with reference to the Jewish people who oppose Paul’s law-free gospel (9:23; 13:45, 50; 14:2, 4; 17:5; 18:12, 14; 20:3; 21:11; 22:30; 23:12; 24:9).
In his letters, Paul refers to “Jews” primarily in an ethnic and religious sense without connoting that they have theological antagonism against the gospel. The Jews are thus contrasted with the Gentiles in that they are “the people of Israel”: “Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises” (Rom. 9:4). While Paul acknowledges the continuity of Jewish identity through their lineage from Abraham, he distinguishes true Jews from false Jews in terms of Jesus’ accomplishment of redemption. Paul says, “A person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code” (2:29). This distinction of true Jews from false Jews resonates with his distinction of true Israel from false Israel (9:6). The redefinition of the group of spiritual Israelites is the result of Jesus’ death and resurrection according to the OT prophecies. Those who believe in Jesus are reckoned as “children of Abraham” according to the gospel announced in Gen. 12:3 (Gal. 3:7–8).
Paul’s presentation of spiritual Jews is foreseen in Jesus’ statement that the Jews who do not believe in him are not Abraham’s children but rather the children of the devil (John 8:30–44). In 1 John the children of God are defined in terms of love rather than ethnic lineage (3:10). According to the book of Revelation, those “who say they are Jews” are not, but are a “synagogue of Satan” (2:9; 3:9). These passages show that salvation is obtained through faith in Jesus rather than through the ethnic lineage of Abraham and observances of the Mosaic law (Rom. 3:20–28).
These polemics against the Jews and Jewish law do not necessarily make the NT teachings anti-Semitic or anti-Judaic. What the NT polemicizes is neither the Jewish nation nor Judaism but rather the unbelief of the Jews who rejected Jesus, inasmuch as Jesus is the Messiah, who has come in flesh and fulfilled the prophecies of the OT.
The Bible regularly states that people know some things but not others. In English versions of the Bible, “knowledge” is usually a translation of the Hebrew noun da’at or the Greek noun gnōsis. Similarly, “know” is usually a translation of the Hebrew verb yada’ or the Greek verb ginōskō. Within each language, the noun and the verb share related forms.
God offers everyone knowledge to guide how one should live, but if spurned, the offer may be withdrawn (Prov. 1:28; Matt. 7:7–8; John 7:17; Phil. 3:15). Some people love simplistic thinking more than knowledge (Prov. 1:22), but fools who spurn knowledge in order to follow their own ways are warned that their complacency “will destroy them” (1:29–32). People are similarly warned not to value their own wisdom too highly (Prov. 3:7).
The Bible indicates that a basic knowledge of God is possible simply from observing the world. Genesis 1 states that God created light, land, stars, plants, animals, and people. The existence of the Creator provides an explanation for the existence of each and every thing, and for the world as a whole. Paul accordingly wrote that God’s eternal power and divine nature “have been clearly seen, being understood from what has been made” (Rom. 1:19–21).
Beyond this, a more substantial knowledge of God is possible because God has sometimes spoken or acted in history. God communicates using the limited forms that people can hear or perceive. The assembled people of Israel hear God speak at Mount Sinai from the midst of fire when he gives the Ten Commandments (Deut. 5:4–27). God likewise speaks to Moses from a burning bush (Exod. 3). God speaks in a particular place and speaks using the words of a language. This does not deny God’s transcendence. It instead affirms it by showing that God is unlike idols made by humans, idols that “cannot speak” or act (Ps. 115:5).
In the Bible, God normally speaks to people indirectly through prophets. Ancient people did not believe every prophet’s testimony, so God gives Moses miracles to substantiate his claims (Exod. 4:1–9, 27–31). God likewise comes to Mount Sinai so that the people of Israel would trust Moses forever (19:9). Because the nation hears God speak, failure to believe Moses is considered unjustifiable. Eventually, the entire law and covenant are known through Moses. The written record of these events and the law, as validated by historic community practice, are considered sufficient basis for each later generation to believe Moses’ law. After Moses’ death, God speaks through other prophets. There are no grounds to reject their testimony, for they do not deny the law and commandments that God has given through Moses, make false predictions (Deut. 13:1–5; 18:20–22), or contradict each other.
In the NT, Jesus, like Moses, is a prophet (Matt. 21:11; John 7:40; 12:40), authenticated by miracles. He observes the law (Matt. 5:17; John 8:46), unlike his opponents (John 5:45–47). In turn, Jesus sends out disciples with his message and says, “Whoever rejects you rejects me; but whoever rejects me rejects him who sent me” (Luke 10:16). Consequently, the Bible gives knowledge of God largely through Moses and the prophets, and in the NT through the prophet Jesus, God’s Son, and the disciples whom he sends out with his message. Those who receive God’s Spirit will understand them more deeply (1 Cor. 2:9–16).
The serpent (nakhash) initially appears in Gen. 3:1, endowed with wisdom and the capacity to speak. In addressing Eve, it intentionally changes God’s positive command to eat from all trees of the garden, with one exception, to a comprehensive prohibition and then goes on to contradict God and promise that eating will make Adam and Eve “like God, knowing good and evil” (3:5). While an explicit identity for the serpent is not given at this point, the curse pronounced against the creature (Gen. 3:14–15) has transcendent implications (cf. Rom. 16:20). By the first centuries BC and AD, the serpent became linked with the malevolent figure of Satan, the devil, the great dragon. This connection is most comprehensively articulated for the Christian community in Rev. 12:9–15; 20:2. Eve acknowledged its deceptive wiles (Gen. 3:13), a point that both Jesus (John 8:44) and Paul (2 Cor. 11:3) reinforce.
Deadly snakes were recognized and feared denizens of the great and terrible wilderness (Deut. 8:15) as the Israelites made their way toward the promised land. When the people spoke against God and Moses, God sent burning serpents that bit the people (Num. 21:6–9). Moses’ action in elevating a bronze serpent on the pole served as the paradigm for Jesus’ reference to lifting up the Son of Man (John 3:14) and the necessity of belief in the unlikely prospect of a crucified Messiah. Later, this bronze snake became an object of worship, and Hezekiah destroyed it (2 Kings 18:4). Because serpents were so dangerous, their venom was a figure for utterly destructive evil (Ps. 140:3).
Isaiah 27:1 moves the sphere of activities from barren wilderness to tumultuous water: “In that day, the Lord will punish with his sword—his fierce, great and powerful sword—Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.” The same motif is evident in Ps. 74:13–14, which declares that God broke the “heads” of the sea monsters and smashed the “heads” of Leviathan (cf. Gen. 3:15). The “fleeing serpent” of Isaiah also appears in Job 26:12–13, which describes God cutting Rahab in pieces and piercing the “gliding serpent.” Around the central figure of the serpent, a land creature, are watery glimpses of the mythic and shadowy Leviathan, a sea monster, and Rahab, all of which represent a creature opposed by God. It is likely that this malevolent cosmic figure is lurking below the surface of the crocodile-infested waters of Job 41, a subtle but powerful closure to the contest with which the book commenced; although Job could not restrain Leviathan, God does.
The motifs that recur in these passages were also part of the mythologies of cultures surrounding ancient Israel. The Enuma Elish (a Babylonian creation story) depicts the violent battle between the goddess Tiamat and the god Marduk that involved monster-serpents and roaring dragons. Closer to Israelite culture, in the Canaanite myth of Baal and Anat, we read that Anat claimed to crush the crooked serpent with seven heads. Just as serpents and related figures in the biblical text occasionally crossed the flexible boundaries between good and evil, in the wider cultural context of the ancient Near East the serpent served as a metaphor for a vast complex that included life, fertility, and wisdom, as well as chaos and death.
For the Christian community receiving the Revelation of John, “the great dragon, that ancient serpent” (20:2), presented a powerful metaphor. Wise, shrewd, quick, beguiling, and terrifying, it had been in opposition to God in the age-old conflict between good and evil, the reality of which was expressed across cultural boundaries and a part of which was enveloping the church in the Roman Empire of late antiquity. Even its defeat was not instantaneous; the “head” of the serpent, struck by the death and resurrection of Jesus Christ, would bear one final blow; the cosmic evil would be ultimately and completely defeated to accomplish the purposes of God. See also Venomous Serpent.
Evil, malicious talk or lies intended to defame or destroy another person or another’s reputation (Pss. 31:13; 50:20; Ezek. 22:9). Both Testaments frequently condemn the sin of slander. Mosaic law forbade it (Lev. 19:16), and the ninth of the Ten Commandments specifically condemns bearing “false testimony” (Exod. 20:16). Slandering was an especially malicious act, with accompanying consequences (Prov. 30:10), and was viewed as a crime worthy of God’s displeasure or punishment (Pss. 101:5; 140:11). Paul includes slander among destructive ways of relating and speaking to one another (Rom. 1:30; 2 Tim. 3:3; cf. 2 Cor. 12:20; Eph. 4:31; Col. 3:8). The great accuser and slanderer of God and his people is Satan (Gen. 3:4–5; Job 1:9–11; 2:4–5; Zech. 3:1). There is no truth in him; he is a liar and the father of lies (John 8:44).
- Labour council withdraws injunction seeking to ban Christian street preachers
- Trump's week in review: UK trade deal, illegal immigration crackdown, American pope
- Jennie Allen’s new book helps kids combat anxiety with Scripture: 'Focus on God's promises'
- Travel: Visiting Azerbaijan, a little-known country at the crossroads of everything
- Texas pastor shares why he avoids preaching about Mother’s Day
- Family of pastor killed in fiery crash demand justice after driver found not criminally responsible
- Australian Defence Force releases new Bible edition for soldiers
- Mainz Cathedral unveils world’s largest Bible page to honor Gutenberg
- This week in Christian history: Charles Stanley and wife divorce, first council in China
- Christian group blasts UK gov't report that says killing thousands by assisted suicide could save money
- Is Pope Leo XIV Black?
- The Pope’s Floridian Brother Shared a Video Calling Pelosi a ‘Drunk C***’ and Scolding ‘Crying’ Libs ‘Suffering From TDS’
- Pope Leo XIV 's first Sunday prayer hints at shift from Francis on war in Ukraine
- What Exactly Is Trump’s Religious Liberty Commission—and Why Have Some Experts Raised Concerns?
- Archaeologists Found a Lost Temple in the Sand That Solves a Major Historical Puzzle
- My Mom Abused Me For Years. After She Died, I Was Overwhelmed By What I Discovered In Her Diaries.
- India And Pakistan Have Been Fighting Wars Since Their Birth – Analysis
- Watch: Pope Leo calls for ceasefire in Ukraine and Gaza during first Sunday address
- The Many Lives of Istanbul’s 1,500-Year-Old Architectural Icon
- Chicago's Cardinal Cupich says Pope Leo XIV is "going to be a voice" for issues like immigration, climate change
- Cardinal Prevost Elected 1st American-Born Pope, Takes Name Leo XIV
- Pope Leo XIV: 'Peace Be With All of You'
- 14 Things to Know About Pope Leo XIV — First U.S.-Born Pope
- The Biggest Challenges Pope Leo XIV Faces
- The Pope from Chicago Backed Pope Francis' Major Church Reforms
- Destined to be Pope: Brother Says Leo XIV Always Wanted to be a Priest
- An American Pope Will Face a Fractured American Church
- Full Text of the First Public Homily of Pope Leo XIV
- Trump Says First American Pope, Pope Leo XIV, is 'Great Honor'
- A Tribute to Mothers